2, 3, 4, 5
TRANSLATION
 It is inspired by "The Bible, The New Interconfessional Translation", which was jointly translated by Roman Catholics and Protestants in Japan in response to the Church Unity Movement.

 The original Bible contains a mixture of Hebrew, Greek, and other languages, and because of the complexity of "different codes" from both denominational and linguistic perspectives, even in "The New Interconfessional Bible", there are some deviations from translation practices and mistranslations. Therefore, it can be said that at present, no translation has succeeded in completely reproducing the original biblical text through a unified code.

 As an extension of this phenomenon, the data of the "The New Interconfessional Bible" document has been translated (garbled) again. This process resulted in some characters being replaced with hidden symbols. Garbled characters are also caused by a mix-up the code, just as in Bible translation.

© 2015-2021 MURATA YUKI